Stygian Artık Türkçede!
İstanbullu oyun stüdyosu Cultic Games, Stygian oyununu Türk oyunseverler için yerelleştiriyor.
Cultic Games‘in İngilizce yazıp tasarladığı Stygian: Reign of the Old Ones Story oyununu Türkiye’nin en tecrübeli fantastik çeviri ve yerelleştirme uzmanlarından Koray Özbudak Türkçeleştirecek. Özbudak’a stüdyo yazarlarından Barış Sılay da destek verecek.
Stygian takipçileri ile bu haberi paylaşmaktan mutluluk duyan Cultic Games Sanat Yönetmeni Can Oral, oyunlarını yerelleştirme sürecini şu sözlerle açıklıyor:
“İlk günden beri Stygian‘ı Türkçe görmek için büyük bir heyecan taşıyoruz. En çok da zamanında Baldur’s Gate‘leri, Fallout‘ları elinde Redhouse sözlükle bitirmiş tutkulu oyuncu arkadaşlarımıza karşı bir sorumluluk olarak görüyoruz bunu. Stygian İngilizce olarak yazdığımız ve tasarladığımız bir oyun oldu. Bu; yabancı pazara hitap edecek, 200.000 kelimeden oluşan bir oyun için ne yazık ki bir hayatta kalma zorunluluğu. Dolayısıyla bu konuda da ciddi bir yerelleştirme desteğine ihtiyacımız vardı; çünkü oyunu yapmayı bırakıp oyunu Türkçeye çevirme fırsatına sahip değildik. Yerelleştirme bütçemizde de Türkçeye yer ayrılmamıştı; fakat bunu bir bahane olarak görmüyoruz. Türkçeyi, saydığımız sebeplerden ötürü oyunun çıkış tarihine yetiştiremesek bile Türkiye’nin en tecrübeli fantastik çeviri ve yerelleştirme uzmanlarından Koray Özbudak ile bu konuda fikir birliğine vardığımızı açıklamak isteriz. Kendisi Örümcek Adam, Watchmen, V for Vendetta, Hellboy, Sandman gibi çizgi romanlarda çeviri /editörlük yapmış ve League of Legends‘ın yerelleştirme çalışmalarını üstlenmiş, derinden Lovecraft hayranı bir dostumuz.
Stygian‘ı hak ettiği özen ve dikkat ile Türkçe’ye çevireceğinden hiç kuşkumuz yok. Ona bu süreçte ekibimiz yazarlarından Barış Sılay da destek olacak. Bu haberi, kendimizi sorumlu hissettiğimiz siz Türk oyun topluluğuyla paylaşmak istedik. Tekrar görüşeceğiz.”