Dizi Haberleri

Game of Thrones’un “Hodor” Olayı Diğer Dillerde Nasıl Çevirildi?

hodor-banner

Game Of Thrones’un altıncı sezonunun tartışmasız en etkileyici sahnelerinden biri Hodor’un kaderinin gözler önüne serildiği andı. [BURADAN SONRASI SPOILER İÇERİR]

Tüm hayatı boyunca sonunu isminde taşıyan Hodor’un ardından “Hold the Door!” (Kapıyı tut!) demek hiçbir zaman eskisi kadar kolay olmadı.

hodor-genc-hold-the-door

İngilizce kavram olarak anlam ifade eden Hold the door’un Hodor’a dönüşmesi olayı başka dillerde, Türkçe dahil olmak üzere nasıl işler merak ettiniz mi? Reddit üyeleri bu soruna el attı ve sonucunda bambaşka dillerde de o sahne anlam kazanmış oldu.

İngilizce’de Hold the Door’un Hodor’a dönüşmesi diğer dillerde nasıl olmuş bakın!

Kaynak: Beyazperde – Imgur

Bu İçeriğe Oy Verin

İlgili Makaleler

Bir Yorum

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Başa dön tuşu

Log In

Forgot password?

Forgot password?

Enter your account data and we will send you a link to reset your password.

Your password reset link appears to be invalid or expired.

Log in

Privacy Policy

Add to Collection

No Collections

Here you'll find all collections you've created before.